I asked her how she liked American food and she said that she didn’t even know what “American food” was, but that she liked the Indian and Chinese restaurants in her hotel in Nashville. I explained to her that I was a vegetarian but that I was maybe interested in having fish a few times in Italy. Then things got REALLY confusing. I forgot that in Italian when a c is followed by an e it’s a soft sound. Marcella is pronounced Mar-che-lla, not Mar-k-ella. I knew that rule but for some reason thought that there was an exception when there was an s before the c. S before c, though, just means a “sh” sound. So when I said the Italian word for fish (pesce), I was saying “pes-kay”, not “peshay” as I should have. Now, it turns out there is a fruit in Italian called pesco (pronounced pesko, peski in the plural), which is what she THOUGHT I was saying because of the hard c sound. So basically, in Italian I was saying…"I’m a vegetarian but when I’m in Italy I’m really thinking about trying this fruit!” That really threw her for a loop. I couldn’t get to the bottom of what a pesco is, she described it as a “round, orange summer fruit.” Maybe an orange? Anyway, I’m pretty good pals with Marlbora or whatever her name is. It’s probably a good thing that she’s asleep and not reading as I type this, though. ☺ Especially now that she thinks I’m a vegetarian who for some reason thinks oranges qualify as meat.
Well, now I'm at the Centro. Jet-lagged, overwhelmed, and really happy. Just took a few shots while strolling around, but now really have to hit the hay for a nice noon-time nap.
This is the view from my window. It's a nice sight. I very much like that curvy tree.

2 comments:
!!! Only you could make Italian grammar funny.
Keep writing because I've subscribed to this in Google reader so I'll always see when you write a new post.
I'm so excited for you :)
G! I'm thrilled you made a blog about your European excursions.
can't wait to hear more. and i like your curly tree too.
Post a Comment